ما هو معنى العبارة "light up"، تفسيرها، تركيبها، والأمثلة المرتبطة بها؟
📖light up معنى | light up بالعربي | light up ترجمه
يعني تفعيل شيء ما أو جعله يضيء أو يصبح مشرقًا. يمكن أن يستخدم لوصف حدوث شيء مفاجئ وسريع، مثل الإضاءة عند إيقاف الضوء، أو يمكن أن يستخدم لوصف تغيير حالة الشخص من الحزن إلى الفرح.
🏗️ التركيب النحوي للعبارة "light up"
هو عبارة عن فعل مركب يتكون من فعل الاتصال 'light' والإضافة 'up' التي تعمل كظرف للاتجاه.
🗣️ الحوار حول العبارة "light up"
-
Q: Why did the room suddenly light up?A: Because someone turned on the light switch.Q (ترجمة): لماذا اضاءت الغرفة فجأة؟A (ترجمة): لأن شخصًا ما قام بتشغيل مفتاح الضوء.
-
Q: What happened when she saw her birthday cake?A: Her face lit up with joy.Q (ترجمة): ماذا حدث عندما رأت كعكة عيد ميلادها؟A (ترجمة): وجهها اضاء بفرح.
✍️ light up امثلة على | light up معنى كلمة | light up جمل على
-
مثال: The city lights up at night.ترجمة: تضيء المدينة في الليل.
-
مثال: His face lit up when he heard the good news.ترجمة: وجهه اضاء عندما سمع الخبر السار.
-
مثال: The candles lit up the dark room.ترجمة: الشموع اضاءت الغرفة المظلمة.
-
مثال: The stage lights up for the performance.ترجمة: تضيء المسرح للعرض.
-
مثال: The sky lit up with fireworks.ترجمة: السماء اضاءت بالألعاب النارية.
🔗 العبارات المرتبطة بـ "light up"
-
عبارة: turn onمثال: He turned on the TV.ترجمة: قام بتشغيل التلفاز.
-
عبارة: brighten upمثال: The flowers brightened up the room.ترجمة: الزهور نورت الغرفة.
📚 قصة مرتبطة بالعبارة "light up"
القصة باللغة الإنجليزية:
Once upon a time, there was a little girl who loved the night sky. One evening, as she was gazing at the stars, the sky suddenly lit up with a spectacular meteor shower. It was a magical moment that filled her heart with wonder and joy.
القصة باللغة الإسبانية:
كان ذات مرة، هناك فتاة صغيرة تحب سماء الليل. في أحد الأمسيات، بينما كانت تحدق في النجوم، اضاءت السماء فجأة بنور ساحر من عروض النيازك. كانت لحظة سحرية أشعلت قلبها بالعجب والفرح.
📌العبارات المتعلقة بـ light up
عبارة | معنى العبارة |
---|---|
light on | يستخدم هذا التعبير عادة للإشارة إلى تشغيل الضوء أو إضاءة الضوء. يمكن أن يشير أيضًا إلى تسهيل شيء ما أو جعله أكثر وضوحًا. |
in light of | يعني أنه يجب أن نفكر في شيء ما بناءً على معلومات جديدة أو ظروف معينة. إنه يشير إلى أن القرار أو الإجابة يجب أن تتغير بناءً على ما تم تقديمه حديثًا. |
in the light of | يعني النظر أو التفكير في شيء ما بناءً على معلومات أو ظروف جديدة أو مختلفة. يستخدم للإشارة إلى أن قرارًا أو نظرة جديدة تأخذ في الاعتبار معلومات أو حدث جديد. |
make light of | يعني تجاهل شيء بطريقة تقليدية أو بسهولة، على الرغم من أنه قد يكون خطيرًا أو مهمًا بالفعل. |
come to light | يعني أن شيئًا ما يصبح معروفًا أو يكتشف بعد أن كان سريًا أو غير معروف. يستخدم هذا التعبير عندما يتم الكشف عن معلومات جديدة أو حقائق تغير الفهم الحالي للأحداث. |
in the light of sth. | يعني النظر إلى شيء ما أو اتخاذ قرار بناءً على معلومات أو حقائق معينة. يمكن استخدامه لوصف عملية التفكير أو التحليل الذي يتم بناءً على معلومات محددة. |
bring to light | يعني إظهار شيء ما أو الكشف عنه بعد أن كان مخفيًا سابقًا. يستخدم هذا التعبير عادة للإشارة إلى الكشف عن معلومات أو أحداث مهمة أو غير أخلاقية. |
cast light on | يعني هذا العبارة أن تجعل شيئًا ما أكثر وضوحًا أو يتضح بشكل أفضل، وغالبًا ما يستخدم للإشارة إلى توفير المعلومات أو البيانات التي تساعد في فهم أو حل مشكلة أو سر. |
set light by | يستخدم هذا التعبير للإشارة إلى أن شيئًا ما لا يعتبر مهمًا أو يستحق الاهتمام به، وغالبًا ما يستخدم للإشارة إلى أن شخصًا أو شيئًا ما لا يستحق الاهتمام أو التقدير. |
throw light on | يعني هذا العبارة أن توفر معلومات أو تفاصيل إضافية حول موضوع ما، مما يساعد على فهمه بشكل أفضل أو يزيل الغموض عنه. |
📝الجمل المتعلقة بـ light up
الجمل |
---|