ما هو معنى كلمة Light باللغة العربية، جذر الكلمة، اللواحق، الترجمة، المرادفات، الأضداد، العبارات، الأمثلة؟

🎧 نطق كلمة Light

🔈النطق الأمريكي: /laɪt/

🔈النطق البريطاني: /laɪt/

📖Light معنى كلمة | Light بالعربي | Light ترجمه

  • اسم (ضياء، نور، ضوء): الطاقة الكهرومغناطيسية المرئية التي تجعل الرؤية ممكنة; مصدر الضياء أو الوهج.
    مثال: The room was filled with natural light. (امتلأت الغرفة بالضوء الطبيعي.)
  • صفة (خفيف): قليل الوزن؛ غير ثقيل؛ درجة لونية قريبة من الأبيض؛ سهل الهضم؛ غير جاد أو خطير.
    مثال: Please carry this light box for me. (الرجاء حمل هذا الصندوق الخفيف لي.)
  • فعل (يضيء، يشعل): جعل شيء مضيئًا؛ إشعال النار؛ الهبوط برفق.
    مثال: He decided to light a candle. (قرر أن يشعل شمعة.)

🌱 Light الجذور والبادئات واللواحق العربية

الجذر: تأتي كلمة "light" من الإنجليزية القديمة "lēoht" أو "līht"، والتي تعني "ضوء" أو "سطوع". لها جذور جرمانية وسلافية مشتركة، وترتبط باللاتينية "luc-" (ضوء) وهو ما يظهر في كلمات مثل "lucid" و"elucidate".

💡Light الذاكرة الترابطية العربية

تخيل لمبة تضيء، أو ريشة خفيفة تطفو في الهواء. يمكن ربطها بالمرور من الظلام إلى النور (الفهم/الخلاص)، أو بشيء خفيف الوزن وسهل الحمل.

📜Light المرادفات والمتضادات العربية

المرادفات:

المتضادات:

✍️Light العبارات العربية

  • bring to light (يكشف، يفضح)
  • in the light of (على ضوء، في ضوء)
  • light up (يضيء، يشعل، ينير)
  • make light of (يستهين بـ، يقلل من أهمية)
  • light-headed (دوار، مصاب بدوخة)
  • light sleeper (نوم خفيف)

📝Light أمثلة الجمل العربية

  • اسم:
    He saw a light in the distance. (رأى ضوءاً في المسافة.)
  • اسم:
    The dress was made of a light fabric. (كان الفستان مصنوعًا من نسيج خفيف.)
  • اسم:
    The match refused to light. (رفضت عود الثقاب أن تشتعل.)

🖼️ كوبون حصري (Kubon Ḥaṣri) VIP Coupon

📚Light القصص العربية

القصة باللغة الإنجليزية:

In a small village, there was a boy named Noor. Noor always loved the **light** - be it the bright sunlight or the dim moonlight. One day, the village lost electricity, and everything became dark. People felt scared. Noor remembered he had a **light**-weight, faintly glowing lamp in his closet. He took the lamp and tried to **light** it. After several tries, the lamp glowed, and the tiny village was filled with the warm **light** from Noor's lamp. Everyone felt happy, realizing that even a **light** spark can dispel darkness.

القصة باللغة العربية:

في قرية صغيرة، كان هناك فتى اسمه نور. كان نور دائمًا يحب **الضوء** (light) - سواء كان ذلك ضوء الشمس الساطع أو ضوء القمر الخافت. ذات يوم، فقدت القرية الكهرباء، وكل شيء أصبح مظلماً. كان الناس يشعرون بالخوف. تذكر نور أنه كان لديه مصباح **خفيف** (light) الوزن وخفيف الظل في خزانته. أخذ المصباح وحاول أن **يضيئه** (light). بعد عدة محاولات، اشتعل المصباح، وامتلأت القرية الصغيرة ب **الضوء** (light) الدافئ من مصباح نور. شعر الجميع بالسعادة، وأدركوا أن حتى الشرارة **الخفيفة** (light) يمكن أن تبدد الظلام.)

🖼️Light الذاكرة المصورة العربية

في قرية صغيرة، كان هناك فتى اسمه نور. كان نور دائمًا يحب **الضوء** (light) - سواء كان ذلك ضوء الشمس الساطع أو ضوء القمر الخافت. ذات يوم، فقدت القرية الكهرباء، وكل شيء أصبح مظلماً. كان الناس يشعرون بالخوف. تذكر نور أنه كان لديه مصباح **خفيف** (light) الوزن وخفيف الظل في خزانته. أخذ المصباح وحاول أن **يضيئه** (light). بعد عدة محاولات، اشتعل المصباح، وامتلأت القرية الصغيرة ب **الضوء** (light) الدافئ من مصباح نور. شعر الجميع بالسعادة، وأدركوا أن حتى الشرارة **الخفيفة** (light) يمكن أن تبدد الظلام.)

🔗Light الكلمات المتعلقة بـ

كلمة معنى الكلمة
illumination Noun, n. الإضاءة أو التوضيح المفاهيمي
glow v. يضيء أو يتوهج بضوء دافئ adj. متوهج بضوء دافئ
illuminate v. يضيء، يوضح، ينور
lighting adj. الإضاءة، التي يتم بها تسليط الضوء
dim adj. غامق، خافت

📌Light العبارات المتعلقة بـ

عبارة معنى العبارة
bring to light يعني إظهار شيء ما أو الكشف عنه بعد أن كان مخفيًا سابقًا. يستخدم هذا التعبير عادة للإشارة إلى الكشف عن معلومات أو أحداث مهمة أو غير أخلاقية.
cast light on يعني هذا العبارة أن تجعل شيئًا ما أكثر وضوحًا أو يتضح بشكل أفضل، وغالبًا ما يستخدم للإشارة إلى توفير المعلومات أو البيانات التي تساعد في فهم أو حل مشكلة أو سر.
cast light upon يعني أنه يساعد في توضيح شيء ما، مما يجعله أكثر وضوحًا وفهمًا. يستخدم عادة للإشارة إلى أن شيئًا ما قد أصبح معروفًا أو مفهومًا بشكل أفضل بفضل معلومات جديدة أو دراسة أو تحقيق.
come to light يعني أن شيئًا ما يصبح معروفًا أو يكتشف بعد أن كان سريًا أو غير معروف. يستخدم هذا التعبير عندما يتم الكشف عن معلومات جديدة أو حقائق تغير الفهم الحالي للأحداث.
in light of يعني أنه يجب أن نفكر في شيء ما بناءً على معلومات جديدة أو ظروف معينة. إنه يشير إلى أن القرار أو الإجابة يجب أن تتغير بناءً على ما تم تقديمه حديثًا.
in the light of sth. يعني النظر إلى شيء ما أو اتخاذ قرار بناءً على معلومات أو حقائق معينة. يمكن استخدامه لوصف عملية التفكير أو التحليل الذي يتم بناءً على معلومات محددة.
in the light of يعني النظر أو التفكير في شيء ما بناءً على معلومات أو ظروف جديدة أو مختلفة. يستخدم للإشارة إلى أن قرارًا أو نظرة جديدة تأخذ في الاعتبار معلومات أو حدث جديد.
light on يستخدم هذا التعبير عادة للإشارة إلى تشغيل الضوء أو إضاءة الضوء. يمكن أن يشير أيضًا إلى تسهيل شيء ما أو جعله أكثر وضوحًا.
light up يعني تفعيل شيء ما أو جعله يضيء أو يصبح مشرقًا. يمكن أن يستخدم لوصف حدوث شيء مفاجئ وسريع، مثل الإضاءة عند إيقاف الضوء، أو يمكن أن يستخدم لوصف تغيير حالة الشخص من الحزن إلى الفرح.
make light of يعني تجاهل شيء بطريقة تقليدية أو بسهولة، على الرغم من أنه قد يكون خطيرًا أو مهمًا بالفعل.
set light by يستخدم هذا التعبير للإشارة إلى أن شيئًا ما لا يعتبر مهمًا أو يستحق الاهتمام به، وغالبًا ما يستخدم للإشارة إلى أن شخصًا أو شيئًا ما لا يستحق الاهتمام أو التقدير.
shade light on يعني هذا العبارة أن يوفر الضوء أو التوضيح على شيء ما، وعادة ما يستخدم للإشارة إلى أن شخصًا ما يجعل موضوعًا ما أكثر وضوحًا أو يكشف عن تفاصيل لم تكن معروفة من قبل.
shade light upon يعني هذا العبارة أن توفر الضوء أو التوضيح على شيء ما، مما يجعله أكثر وضوحاً أو يسهل فهمه. في سياقات مختلفة، يمكن أن تشير إلى تقديم معلومات أو نظرة جديدة تساعد في فهم الأمور بشكل أفضل.
shed light on sth. يعني هذا التعبير أن توضح شيئًا ما أو تجعله أكثر وضوحًا. فهو يستخدم عندما تحاول توفير معلومات أو تفسيرات تساعد في فهم أو فك تشويق شيء ما.
throw light on sth. يعني هذا العبارة أن توفر معلومات أو تفاصيل إضافية حول شيء ما، مما يجعله أكثر وضوحًا أو يسهل فهمه.
throw light on يعني هذا العبارة أن توفر معلومات أو تفاصيل إضافية حول موضوع ما، مما يساعد على فهمه بشكل أفضل أو يزيل الغموض عنه.
throw light upon يعني هذا العبارة أن توفر المعلومات أو الضوء على موضوع أو مشكلة معينة، مما يساعد على فهمها بشكل أفضل.
throw or cast light on or upon يعني هذا التعبير أن توفر الضوء أو الوضوح على شيء ما، عادةً لتسهيل فهمه أو تفسيره. في سياقات مختلفة، يمكن استخدامه للإشارة إلى أن شخصًا ما قدم معلومات أو دليل يساعد في فهم موضوع أو حالة أفضل.

📝Light الجمل المتعلقة بـ

الجمل
bright/dim light
a room with good natural light
White paint reflects the light .
The light was beginning to fail (= it was beginning to get dark) .
The knife gleamed as it caught the light (= as the light shone on it) .
The substance causes the bacteria to emit light .
Some light filters through the dense tree cover.
She could just see by the light of the candle.
in the fading light of a summer’s evening
Bring it into the light so I can see it.
The plants grow towards the light.
travelling at the speed of light
a beam/ray of light
a light source/beam
changes in light intensity
A cold, grey light crept under the curtains.
It glowed and gave off a white light.
to turn/switch the lights on/off
to turn out the light(s)
to turn down/dim the lights

اترك تعليقًا

التعليقات

صائد الحقائق

على الرغم من أنه ليس أداة ترجمة مثالية، إلا أن هذا الموقع يقدم خدمة مجانية رائعة، خاصة للحاجات التي تتطلب الترجمة بسرعة.