ما هو معنى كلمة Light باللغة العربية، جذر الكلمة، اللواحق، الترجمة، المرادفات، الأضداد، العبارات، الأمثلة؟
🎧 نطق كلمة Light
🔈النطق الأمريكي: /laɪt/
🔈النطق البريطاني: /laɪt/
📖Light معنى كلمة | Light بالعربي | Light ترجمه
-
صفة (adj.):
خفيف، لين
مثال: She wore a light dress. (ارتدت ثوبا خفيفا.) -
اسم (n.):
ضوء، نور
مثال: The light in the room is too dim. (الضوء في الغرفة قاتم للغاية.) -
فعل (v.):
يضيء، ينير
مثال: The candles lit up the room. (الش candles ضيئت الغرفة.)
🌱 Light الجذور والبادئات واللواحق العربية
الجذر: من اللغة الألمانية القديمة 'leukht'، والتي تعني 'ضوء'، مشتقة من اللغة الألمانية القديمة 'leuk-', والتي تعني 'مضيء'
💡Light الذاكرة الترابطية العربية
فكر في الضوء الذي يساعدك على رؤية الأشياء في الليل، أو الملابس الخفيفة التي ترتديها في الصيف.
📜Light المرادفات والمتضادات العربية
✍️Light العبارات العربية
- light up (يضيء)
- bring to light (يكشف)
- light as a feather (خفيف مثل الريش)
📝Light أمثلة الجمل العربية
- اسم:
The room was light and airy. (كانت الغرفة خفيفة الوزن وهوائية.)
- اسم:
The light of the moon guided us. (ضوء القمر قادنا.)
- اسم:
The fireworks lit up the sky. (الألعاب النارية يضيئون السماء.)
📚Light القصص العربية
القصة باللغة الإنجليزية:
One strange day, the sun's light vanished in the middle of the day, and everything became dark. At this time, a person of light weight came and illuminated the place with their own light, saying, 'No matter how dark it is, I will be the light that always exists.'
القصة باللغة العربية:
كان هناك يوم غريب عندما توفيت ضوء الشمس في منتصف النهار، وكل شيء أصبح قاتمًا. في هذا الوقت، جاء شخص خفيف الوزن وأنير المكان بضوءه الخاص، وقال: 'لا يهم مدى الظلمة، سأكون الضوء الذي يوجد دائمًا.'
🖼️Light الذاكرة المصورة العربية
🔗Light الكلمات المتعلقة بـ
كلمة | معنى الكلمة |
---|---|
illumination | Noun, n. الإضاءة أو التوضيح المفاهيمي |
glow | v. يضيء أو يتوهج بضوء دافئ adj. متوهج بضوء دافئ |
illuminate | v. يضيء، يوضح، ينور |
lighting | adj. الإضاءة، التي يتم بها تسليط الضوء |
dim | adj. غامق، خافت |
📌Light العبارات المتعلقة بـ
عبارة | معنى العبارة |
---|---|
bring to light | يعني إظهار شيء ما أو الكشف عنه بعد أن كان مخفيًا سابقًا. يستخدم هذا التعبير عادة للإشارة إلى الكشف عن معلومات أو أحداث مهمة أو غير أخلاقية. |
cast light on | يعني هذا العبارة أن تجعل شيئًا ما أكثر وضوحًا أو يتضح بشكل أفضل، وغالبًا ما يستخدم للإشارة إلى توفير المعلومات أو البيانات التي تساعد في فهم أو حل مشكلة أو سر. |
cast light upon | يعني أنه يساعد في توضيح شيء ما، مما يجعله أكثر وضوحًا وفهمًا. يستخدم عادة للإشارة إلى أن شيئًا ما قد أصبح معروفًا أو مفهومًا بشكل أفضل بفضل معلومات جديدة أو دراسة أو تحقيق. |
come to light | يعني أن شيئًا ما يصبح معروفًا أو يكتشف بعد أن كان سريًا أو غير معروف. يستخدم هذا التعبير عندما يتم الكشف عن معلومات جديدة أو حقائق تغير الفهم الحالي للأحداث. |
in light of | يعني أنه يجب أن نفكر في شيء ما بناءً على معلومات جديدة أو ظروف معينة. إنه يشير إلى أن القرار أو الإجابة يجب أن تتغير بناءً على ما تم تقديمه حديثًا. |
in the light of sth. | يعني النظر إلى شيء ما أو اتخاذ قرار بناءً على معلومات أو حقائق معينة. يمكن استخدامه لوصف عملية التفكير أو التحليل الذي يتم بناءً على معلومات محددة. |
in the light of | يعني النظر أو التفكير في شيء ما بناءً على معلومات أو ظروف جديدة أو مختلفة. يستخدم للإشارة إلى أن قرارًا أو نظرة جديدة تأخذ في الاعتبار معلومات أو حدث جديد. |
light on | يستخدم هذا التعبير عادة للإشارة إلى تشغيل الضوء أو إضاءة الضوء. يمكن أن يشير أيضًا إلى تسهيل شيء ما أو جعله أكثر وضوحًا. |
light up | يعني تفعيل شيء ما أو جعله يضيء أو يصبح مشرقًا. يمكن أن يستخدم لوصف حدوث شيء مفاجئ وسريع، مثل الإضاءة عند إيقاف الضوء، أو يمكن أن يستخدم لوصف تغيير حالة الشخص من الحزن إلى الفرح. |
make light of | يعني تجاهل شيء بطريقة تقليدية أو بسهولة، على الرغم من أنه قد يكون خطيرًا أو مهمًا بالفعل. |
set light by | يستخدم هذا التعبير للإشارة إلى أن شيئًا ما لا يعتبر مهمًا أو يستحق الاهتمام به، وغالبًا ما يستخدم للإشارة إلى أن شخصًا أو شيئًا ما لا يستحق الاهتمام أو التقدير. |
shade light on | يعني هذا العبارة أن يوفر الضوء أو التوضيح على شيء ما، وعادة ما يستخدم للإشارة إلى أن شخصًا ما يجعل موضوعًا ما أكثر وضوحًا أو يكشف عن تفاصيل لم تكن معروفة من قبل. |
shade light upon | يعني هذا العبارة أن توفر الضوء أو التوضيح على شيء ما، مما يجعله أكثر وضوحاً أو يسهل فهمه. في سياقات مختلفة، يمكن أن تشير إلى تقديم معلومات أو نظرة جديدة تساعد في فهم الأمور بشكل أفضل. |
shed light on sth. | يعني هذا التعبير أن توضح شيئًا ما أو تجعله أكثر وضوحًا. فهو يستخدم عندما تحاول توفير معلومات أو تفسيرات تساعد في فهم أو فك تشويق شيء ما. |
throw light on sth. | يعني هذا العبارة أن توفر معلومات أو تفاصيل إضافية حول شيء ما، مما يجعله أكثر وضوحًا أو يسهل فهمه. |
throw light on | يعني هذا العبارة أن توفر معلومات أو تفاصيل إضافية حول موضوع ما، مما يساعد على فهمه بشكل أفضل أو يزيل الغموض عنه. |
throw light upon | يعني هذا العبارة أن توفر المعلومات أو الضوء على موضوع أو مشكلة معينة، مما يساعد على فهمها بشكل أفضل. |
throw or cast light on or upon | يعني هذا التعبير أن توفر الضوء أو الوضوح على شيء ما، عادةً لتسهيل فهمه أو تفسيره. في سياقات مختلفة، يمكن استخدامه للإشارة إلى أن شخصًا ما قدم معلومات أو دليل يساعد في فهم موضوع أو حالة أفضل. |
📝Light الجمل المتعلقة بـ
الجمل |
---|
bright/dim light |
a room with good natural light |
White paint reflects the light . |
The light was beginning to fail (= it was beginning to get dark) . |
The knife gleamed as it caught the light (= as the light shone on it) . |
The substance causes the bacteria to emit light . |
Some light filters through the dense tree cover. |
She could just see by the light of the candle. |
in the fading light of a summer’s evening |
Bring it into the light so I can see it. |
The plants grow towards the light. |
travelling at the speed of light |
a beam/ray of light |
a light source/beam |
changes in light intensity |
A cold, grey light crept under the curtains. |
It glowed and gave off a white light. |
to turn/switch the lights on/off |
to turn out the light(s) |
to turn down/dim the lights |
متصفح لا يُقهر
بالنسبة للأدوات المجانية، جودة الترجمة في هذا الموقع جيدة جدًا، خاصة بالنسبة للجمل البسيطة، والترجمة تبدو طبيعية.