ما هو معنى كلمة The باللغة العربية، جذر الكلمة، اللواحق، الترجمة، المرادفات، الأضداد، العبارات، الأمثلة؟

🎧 نطق كلمة The

🔈النطق الأمريكي: /ðiː/

🔈النطق البريطاني: /ðiː/

📖The معنى كلمة | The بالعربي | The ترجمه

  • ظرف (prep.): يشير إلى التعيين أو التحديد
    مثال: The book is on the table. (الكتاب على الطاولة.)

🌱 The الجذور والبادئات واللواحق العربية

الجذر: من اللاتينية 'the', وهو يستخدم للتعريف

💡The الذاكرة الترابطية العربية

يمكن تذكر الظرف البسيط 'ال' بالربط بالأشياء المحددة في الكلام

📜The المرادفات والمتضادات العربية

المرادفات:

المتضادات:

✍️The العبارات العربية

  • in the morning (في الصباح)
  • on the other hand (من ناحية أخرى)
  • the more, the merrier (كلما زاد عدد الأشخاص كلما أصبحت الحفلة أجمل)

📝The أمثلة الجمل العربية

  • اسم:
    The cat is sleeping. (القط ينام.)
  • اسم:
    The sun is shining. (الشمس مشرقة.)

📚The القصص العربية

القصة باللغة الإنجليزية:

There was a man who loved reading books. He was reading the book on the table. He always said: 'The book is on the table.'

القصة باللغة العربية:

كان هناك رجل يحب قراءة الكتب. كان يقرأ الكتاب على الطاولة. كان يقول دائمًا: 'الكتاب على الطاولة.'

🖼️The الذاكرة المصورة العربية

كان هناك رجل يحب قراءة الكتب. كان يقرأ الكتاب على الطاولة. كان يقول دائمًا: 'الكتاب على الطاولة.'

🔗The الكلمات المتعلقة بـ

كلمة معنى الكلمة
this pron. هذا الشيء أو الفرد المعني
in prep. داخل، في الداخل
that pron. ذلك، ذاك conj. الذي، التي
another adj. آخر، من نفس النوع
however adv. على الرغم من ذلك، ومع ذلك conj. لكن، ولكن

📌The العبارات المتعلقة بـ

عبارة معنى العبارة
a slap in the face يستخدم هذا العبارة لوصف تجربة غير متوقعة ومؤلمة، غالبًا ما تكون مفاجئة وتؤثر على شخص ما بشكل سلبي. في الحياة اليومية، قد يستخدم لوصف موقف حيث شخص ما يتلقى رسالة صريحة أو تجربة تثير الإحباط أو الصدمة.
a slip of the pen يشير هذا التعبير إلى خطأ إملائي أو خطأ في الكتابة، عادةً بسبب الإهمال أو التسرع. يستخدم لوصف موقف حيث يكتب شخص ما كلمة أو عبارة بشكل خاطئ دون نية عمد.
a slip of the tongue يعني قول شيء دون نية، عادة ما يكون ذلك بسبب الخطأ أو الإهمال. يمكن أن يحدث عندما يتحدث الشخص ويقول شيئًا لا يعنيه حقًا، وغالبًا ما يكون ذلك محرجًا أو مثيرًا للسخرية.
accept the truth قبول الحقيقة، يشير إلى التصديق بأن شيئًا ما هو حقيقي أو صحيح، بغض النظر عن مدى سهولة أو صعوبة قبوله.
across the board يعني هذا المصطلح أن شيئًا ما يطبق على جميع الأشخاص أو العناصر دون استثناء. في سياقات مختلفة، يمكن أن يشير إلى تحسن أو تدهور أو تغيير يصيب الجميع بالمثل.
administer the oath to sb. هذا التعبير يشير إلى عملية تسليم القسم أو القسم الديني إلى شخص ما كجزء من حفظ القسم أو التعهد الرسمي. عادة ما يتم ذلك في المناسبات الرسمية مثل تنصيب المسؤولين الحكوميين أو القضاة أو الأعضاء الجدد في المجالس والهيئات القانونية.
after the fashion of بعد نمط من: يستخدم هذا التعبير لوصف شيء يشبه شيئًا آخر أو يحاكيه، ولكنه ليس بالضرورة نفسه تمامًا. يمكن أن يشير أيضًا إلى التقليد أو التأثر بشكل معين.
after the fashion يعني بمثابة أو على طريقة معينة، غالبًا ما يستخدم لوصف شيء يحاكي أو يحاول أن يكون مشابهًا لشيء آخر، ولكن لا يكون دقيقًا أو مثاليًا في تكراره.
against the backdrop of sth. يستخدم هذا العبارة لوصف شيء يحدث أو يتطور في خلفية أو سياق معين. فهو يشير إلى الظروف أو الموقف الذي يحدث فيه الشيء المذكور، مما يضيف عمقًا وسياقًا له.
all around the world يستخدم هذا العبارة للإشارة إلى شيء ما يحدث أو يوجد في كل أنحاء العالم. فهي تعني أن شيئًا ما شائع أو معروف في كل دولة وقارة.
all over the world يعني هذا العبارة أن شيئًا ما موجود أو يحدث في كل أنحاء العالم، في جميع البلدان والمناطق. يستخدم للإشارة إلى الانتشار العالمي لشيء ما.
all the best هذه العبارة تستخدم لتمني النجاح أو التوفيق لشخص ما في مسعاه أو مشروعه. إنها طريقة جميلة للتعبير عن الدعاء والتأييد دون التعمق في التفاصيل.
all the rest يعني كل الباقي أو كل ما تبقى. يستخدم هذا التعبير عندما تريد الإشارة إلى جميع العناصر أو الأشياء الأخرى التي لم يتم ذكرها بشكل محدد.
all the same يعني أن الأشياء أو الأشخاص متشابهون تمامًا أو يتم التعامل معهم بنفس الطريقة، بغض النظر عن الاختلافات المحتملة بينهم. كما يمكن أن يستخدم للتعبير عن الإعجاب أو التقدير بغض النظر عن الاختلافات.
all the time يعني هذا العبارة أن شيئًا ما يحدث باستمرار أو في كل وقت دون انقطاع. يستخدم للتعبير عن شيء يحدث بشكل متكرر أو دائم.
all the way from يعني هذا العبارة أن شيئًا ما قد جاء أو تم نقله من مكان بعيد جدًا إلى مكان آخر. يستخدم هذا التعبير للتأكيد على المسافة الكبيرة التي تم قطعها.
all the way يعني 'كل الطريق' أو 'من البداية حتى النهاية'. يستخدم للتعبير عن المسافة الكاملة أو الجهد الكامل الذي تم بذله.
all the while يعني طوال الوقت أو خلال الفترة كلها. يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما كان موجودًا أو يحدث طوال الفترة المعنية بأكملها.
an appendix to the book يشير هذا التعبير إلى جزء إضافي يتم إضافته في نهاية الكتاب، وعادة ما يحتوي على معلومات إضافية أو تفصيلات أو مراجع تكميلية تتعلق بالموضوع الرئيسي للكتاب. يمكن أن يكون الملحق مفيدًا لتوفير معلومات إضافية أو توضيح نقاط معينة داخل الكتاب.
and the like يستخدم هذا التعبير للإشارة إلى أشياء أو أفكار مماثلة أو متشابهة، وغالبًا ما يتم استخدامه لتوسيع قائمة أو للإشارة إلى أن القائمة ليست شاملة.

📝The الجمل المتعلقة بـ

الجمل
There were three questions. The first two were relatively easy but the third one was hard.
There was an accident here yesterday. A car hit a tree and the driver was killed.
The heat was getting to be too much for me.
The nights are getting longer.
the Mona Lisa
the Nile
the Queen
What's the matter?
The phone rang.
I patted her on the back.
How's the (= your) baby?
the house at the end of the street
The people I met there were very friendly.
It was the best day of my life.
You're the third person to ask me that.
Friday the thirteenth
Alexander the Great
He taught himself to play the violin.
The dolphin is an intelligent animal.
They placed the African elephant on their endangered list.

اترك تعليقًا

التعليقات

سفير المعلومات

سرعة الترجمة في هذا الموقع سريعة جدًا، وعلى الرغم من وجود بعض الأخطاء الصغيرة، إلا أنه مناسب للاستخدام اليومي.